注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Callie's blog

welcome to http://htcallie.blog.163.com/

 
 
 

日志

 
 
关于我

高雅的女人,看背影就知道, 奋斗的女人,听脚步就知道, 和善的女人,看笑容就知道, 优秀的女人,看自信的我就知道啦~! o(∩_∩)o

网易考拉推荐

抗战胜利70周年英语作文(中英对照)  

2015-09-08 18:41:12|  分类: 2015年高二 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

A parade marking the 70th anniversary of China’s victory in World War II will be held in Tian’anmen Square on September 3, 2015, the first statutory "Victory Day of Chinese people’s War of Resistance against Japanese Aggression". 为庆祝中国抗日战争胜利70周年,中国将于2015年9月3日在天安门广场举行大阅兵仪式,这是首个抗日战争胜利的法定节日。

As one of the allied forces who won WWII, China’s first military parade to mark the victory day will attract the world’s attention. Here are some facts about the parade before it starts: 作为二战的盟军之一,中国的第一次阅兵纪念胜利日将吸引全世界的关注。这里是关于阅兵的一些有趣的事实。

1. It is the first parade not held on China’s National Day. 这是第一次不在国庆节举行的大阅兵

China has held 14 military parades since the establishment of the People’s Republic of China. In 1999 and 2009, grand military parades were held to celebrate the country’s 50th and 60th founding anniversary. 自中华人民共和国成立以来,中国已举行了14次阅兵式。在1999和2009,举行了隆重的阅兵仪式,以庆祝该国的第五十和第六十成立周年。

It is an international convention to hold a parade to mark the victory day. France, Russia, and the United States are good examples of countries that do so. 举行阅兵仪式是纪念胜利日的国际惯例。法国、俄罗斯和美国都是很好的例子。

France invited top leaders of the United Kingdom, Russia, the United States and others to celebrate the 70th anniversary of Normandy Landing, a watershed battle in WWII. 法国邀请英国,俄罗斯,美国和其他国家的最高领导人,以庆二战中的分水岭—祝诺曼底登陆第七十周年胜利日。

Russia also held a parade on May 9 to celebrate the 70th anniversary of the World Anti-Fascist War in Moscow’s Red Square. 俄罗斯在五月九日还举行了一次游行,庆祝世界反法西斯战争在莫斯科红场的第七十周年。

2. Kuomintang veterans are invited to participate in the parade 国民党老兵应邀参加阅兵

The organizer has invited some Kuomintang veterans to participate in this parade. It is worth remembering that the Kuomintang army played an important role in China’s War of Resistance against Japanese Aggression. 主办方邀请了部分国民党老兵参加这次阅兵。值得铭记的是,国民党军队在抗日战争中发挥了重要作用。

Since the Kuomintang army contributed to the independence of the Chinese people, their participation in the parade will be of historic significance. 由于国民党军队对中国人民的独立做出了贡献,他们的参与将具有历史意义。

3. Senior officers will take part as unit leaders in the parade 高级军官将作为单位领导来参观此次阅兵

Generals rather than junior officers will lead the unit to present the image of the People’s Liberation Army. In the previous parades, units were usually led by field grade officers. 将军,而不是下级军官将领导该单位代表人民解放军形象。在以往的游行中,单位通常由陆地军官领导。

In Moscow’s Red Square parade this year, the military force leaders, usually generals, led the Russian formation according to their tradition. 今年在莫斯科的红场游行,根据他们的传统,军事力量的领导人,通常是将军,领导了俄罗斯方阵。

4. Participation of foreign military teams.  外国军队的参与

Foreign military representatives from Russia, Mongolia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, and other countries will take part in the parade. This is the first time foreign military teams join in a Chinese military parade. 俄罗斯、蒙古、白俄罗斯、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等国家的外国军事代表将参加阅兵式。这是外国军队第一次参加中国阅兵。

The victory of the World Anti-Fascist War is a celebration which China wants to share and commemorate the anniversary with other countries for their involvement for a peaceful and better future. 世界反法西斯战争的胜利,是为和平和美好未来而共同参与的一个庆祝活动。中国希望与其他国家共同分享和纪念。

5. New military hardware will be displayed in the parade 新的军事装备将在阅兵中展示                                                                                                                                                                                                                 

It is the 70th anniversary of both the world's anti-fascism war and the victory of China's Resistance War against Japanese Aggression this year. The Chinese people finally achieved the great victory of the anti-fascist war of the world after an everlasting bloody battle for 14 years. They made a great contribution for the protection of human civilization and the dependence of the world peace. China hopes to review history and look forward to the future together with its allies. To insist on remembering the history and the promise of never to fight will be their common goal. Only in this way can they build a brand new international relation, with win-win cooperation as its core, and make the world a more peaceful, more harmonious, more beautiful place to live in. 今年是世界反法西斯战争胜利70周年,也是中国人民抗日战争胜利70周年。中国人民浴血奋战14年,最终取得了世界反法西斯战争的伟大胜利。为保护人类文明、捍卫世界和平做出巨大贡献。中国希望同广大同盟国共同回顾总结历史,展望开辟未来,坚定铭记历史、永不再战的庄严承诺,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,让世界更加和平,更加和谐,更加美好。

2. Chinese President Xi Jinping inspects troops during a parade of the commemoration activities to mark the 70th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, in Beijing, capital of China, Sept. 3, 2015. (Xinhua/Li Tao)

3. BEIJING, Sept. 3 (Xinhua) -- President Xi Jinping said on Thursday that the great triumph of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression "opened up bright prospects for the great renewal of the Chinese nation and set our ancient country on a new journey after gaining rebirth."
Xi made the remarks while addressing a gathering to commemorate the 70th anniversary of the victory of Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War.

4. A gun salute is held during the commemoration activities to mark the 70th anniversary of the victory of the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, in Beijing, capital of China, Sept. 3, 2015.

学生范文

This year is the 70 anniversary of the victory of the world anti fascist war, but also the 70 anniversary of the victory of the Chinese people's war of resistance against Japan. Chinese people's Anti Japanese war is an important part of the world anti fascist war. As the main battlefield of the world anti fascist war, the Chinese battlefield lasted the longest time. The Chinese people's Anti Japanese war strengthened the confidence of the allies' anti fascist, and formed the union of the world's anti fascist. The Chinese people also paid a huge national sacrifice. Watching the valiant and heroic parade soldiers made me feel high spirits and very proud of our forces. As a Chinese, I am very proud that we have such powerful officers. We hope, by holding a memorial event, to arouse all kinds of people to love and adhere to the peace, to avoid a repeat of history tragedy, and peace loving countries to defend the victory fruits of the World War II, and create a better future for mankind.
  评论这张
 
阅读(57)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017